Amor significa nunca tener que pedir perdón

"Love means never having to say you're sorry"

Jenny (Ali MacGraw) a Oliver (Ryan O'Neal) en una de las escenas más emblemáticas.
Al final de la película es Oliver el que la pronuncia ante su padre (Ray Milland) cuando se da cuenta de lo tarde que llega su ayuda

en "Love Story" (1970)

Me encanta el olor del napalm por la mañana

"I love the smell of napalm in the morning"

El Tte. Cnel. Bill Kilgore (Robert Duvall) a sus soldados tras un bombardeo al enemigo

en "Apocalypse Now" (1979)

Lo que tenemos aquí es falta de comunicación

"What we've got here is failure to communicate"

Capitán (Strother Martin), uno de los 'carceleros' de Luke Jackson (Paul Newman), momentos después de sorprenderlo en una huida y tirarlo montaña abajo

en "La leyenda del indomable" [Cool Hand Luke] (1967)

Abróchense los cinturones; va a ser una noche movida

"Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night"

Margo (Bette Davis) durante una fiesta de cumpleaños para su pareja y director de teatro Bill Simpson (Gary Merrill) cuando se da cuenta de que él está demasiado atento a una joven aspirante a actriz, Eva (Anne Baxter); tiene un ataque de celos y ante la pregunta de Karen (Celeste Holm) de si esta situación era reciente o venía de hace tiempo ella enuncia esta frase

en "La malvada" [All About Eve] (1950)

¿Me hablás a mí?

"You talking to me?"

Travis Bickle (Robert De Niro), taxista y excombatiente, ante una espejo desenfundado su pistola

en "Taxi Driver" (1976)

Que la Fuerza te acompañe

"May the Force be with you"

Han Solo (Harrison Ford) dirigiéndose a Luke Skywalker (Mark Hammill) justo antes de partir al ataque contra la Estrella de la Muerte para desearle buena suerte

en "La guerra de las galaxias: Episodio IV - Una nueva esperanza" [Star Wars: Episode IV - A New Hope] (1977)

Muy bien, señor DeMille, estoy lista para mi primer plano

"All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up"

Norma Desmond (Gloria Swanson), la estrella de cine mudo, en la mítica escena final

en "El ocaso de una vida" [Sunset Blvd.] (1950)

Adelante, alegrame mi día

"Go ahead, make my day"

Harry Callahan (Clint Eastwood) cuando al toparse con un asalto en un restaurante y tras abatir a tiros a varios de ellos amenaza con esta frase (y su Magnum 44) a uno de los delincurntes que le apuntaba a la camarera

en "Impacto fulminante" [Sudden Impact] (1983)

Aquí está mirándote, chica

"Here's looking at you, kid"

Rick Blaine (Humphrey Bogart) en el final mientras se despide de Ilsa Lund (Ingrid Bergman) y ella le pregunta "¿Nuestro amor no importa?" antes de hacerla subir al avión

en "Casablanca" (1942)

Toto, me temo que ya no estamos en Kansas

"Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore"

Dorothy (Judy Garland) se la dice a su perro justo cuando llegan a un nuevo lugar extraño y maravilloso sobre el arco iris, donde se les aparece Glinda (Billie Burke)

en "El mago de Oz" [The Wizard of Oz] (1939)

Le voy a hacer una oferta que no podrá rechazar

"I'm gonna make him an offer he can't refuse"

Vito Corleone (Marlon Brando) a Johnny Fontane (Al Martino) en la boda de Connie Corleone.
El Padrino interferirará a favor de su protegido ante un productor para conseguir un papel cinematográfico que revitalizará su carrera

en "El padrino" [The Godfather] (1972)

Francamente, querida, me importa un bledo

"Frankly, my dear, I don't give a damn"

Rhett Butler (Clark Gable) en lo que son sus últimas palabras a Scarlett O'Hara (Vivien Leigh).
Ocurre cerca del final cuando él la abandona y Scarlett le pregunta: "¿A dónde iré? ¿Qué haré?"

en "Lo que el viento se llevó" [Gone with the Wind] (1939)